今回は台湾POPをカバーしました。
日台ハーフのシンガーソングライター 洸美-hiromi-さんがカバーしてて、良い曲だと思い二胡でカバーしたくなりました。
曲名の “你啊你啊” は、台湾語で読むと「~だけ=only」の意味、中国語で読むと「あなた」の両方の言語で意味があるそうです。
曲も意味も教えていただいた洸美さん、ありがとうございます!
よろしければ高評価を!
YouTubeチャンネルにも是非ご登録ください!
今回は台湾POPをカバーしました。
日台ハーフのシンガーソングライター 洸美-hiromi-さんがカバーしてて、良い曲だと思い二胡でカバーしたくなりました。
曲名の “你啊你啊” は、台湾語で読むと「~だけ=only」の意味、中国語で読むと「あなた」の両方の言語で意味があるそうです。
曲も意味も教えていただいた洸美さん、ありがとうございます!
よろしければ高評価を!
YouTubeチャンネルにも是非ご登録ください!